RECoMMANdATioNs

3 règles  •  15 listes de mots

Voici la liste des mots touchés par la règle qui recommande de choisir ch (et non sh ni sch), ou sinon sh (et non sch), lorsque plusieurs formes existent en concurrence.

Les mots précédés d’un astérisque (*) dans la liste sont en orthographe traditionnelle. Ce sont des mots pour lesquels une graphie moderne est recommandée.

achanti, ie adj. (au lieu de *ashanti) • Entre les deux graphies coexistantes, choisir ch.

achanti « langue » n. m. (au lieu de *ashanti) • Entre les deux graphies coexistantes, choisir ch.

Achanti, ie n. (au lieu de *Ashanti) • Entre les deux graphies coexistantes, choisir ch.

bichof n. m. (au lieu de *bischof ou *bichoff) • Choisir ch et non sch, et choisir avec une consonne simple : un seul f. On dit aussi bishop (orthographe et prononciation différentes). Macération (orange, citron).

bishop n. m. (au lieu de *bischop) • Choisir sh et non sch. Il n’existe pas de variante avec ch. On dit aussi bichof (orthographe et prononciation différentes).

bochiman, ane adj. (au lieu de *boschiman) • Choisir la variante avec ch, et non celle avec sch.

bochiman « langue » n. m. (au lieu de *boschiman) • Choisir la variante avec ch, et non celle avec sch.

Bochiman, ane n. (au lieu de *Boschiman) • Choisir la variante avec ch, et non celle avec sch.

bortch n. m. (au lieu de *bortsch ou *borchtch), des bortchs • Les trois graphies se prononcent de la même façon. Choisir la plus simple : avec ch, uniquement à la fin du mot. Pluriel régulier.

cachemire n. m. (au lieu de *cashmere) • Choisir la graphie plus française puisque les deux variantes ont la même prononciation. Donc choisir avec che (et non sh), et avec i (et non e) puisque le i correspond mieux à la prononciation (plus clair).

cacher, ère adj. (pluriel : cachers, ères) ou cachère (pluriel : cachères) • Voir l’explication sur cachère (ci-⁠dessous).

cachère (pluriel : cachères) ou cacher, ère adj. (pluriel : cachers, ères) • Ce mot s’écrit de multiples façons, incluant cachère, cacher, *casher, *cascher, *cawcher, *kasher, *kascher, *kachère. On peut choisir la graphie cacher au masculin (sur le modèle de fier, cher ou amer) et cachère au féminin (comme fière, chère ou amère). Exemples : un vin cacher, une cuisine cachère, des produits cachers, des viandes cachères. Cependant, pour éviter la confusion avec le verbe cacher et pour avoir une prononciation non ambigüe, il serait préférable de choisir cachère au masculin comme au féminin (sur le modèle de prospère, sévère, pubère ou sincère) : un vin cachère, des produits cachères. Dans tous les cas, on évitera les variantes étrangères avec k en choisissant c, et on évitera les variantes avec sh ou sch en choisissant ch. Et on emploie le pluriel régulier.

[AU LIEU DE *cashmere] VOIR cachemire.

[AU LIEU DE *cawcher ou *casher ou *cascher, etc.] VOIR cachère ou cacher.

chabraque n. f. (au lieu de *schabraque) • Entre les deux, choisir ch.

chafiisme n. m. (au lieu de *chafi’isme ou *shafi’isme) • Choisir ch et sans apostrophe (plus simple).

chafiite adj., n. (au lieu de *chafi’ite ou *shafi’ite) • Choisir ch et sans apostrophe (plus simple).

chah « ancien souverain d’Iran » n. m. (au lieu de *schah ou *shah) • Entre les trois, choisir ch.

chamane n. (au lieu de *chaman, *shaman ou *shamane) • Choisir ch et non sh. De nos jours, ce mot rime avec mélomane, et non avec maman. Donc, choisir la variante non ambigüe chamane (avec e), même au masculin.

chamanique adj. (au lieu de *shamanique) • Entre les deux, choisir ch et non sh.

chamanisme n. m. (au lieu de *shamanisme) • Entre les deux, choisir ch et non sh.

chamaniste adj., n. (au lieu de *shamaniste) • Entre les deux, choisir ch et non sh.

chamanistique adj. (au lieu de *shamanistique) • Entre les deux, choisir ch et non sh.

chantoung n. m. (au lieu de *shantoung ou *shantung) • Choisir ch et choisir ou.

chapska n. m. (au lieu de *schapska) • Entre les deux, choisir ch.

charia n. f. (au lieu de *chari’a ou *sharia) • Entre les trois, choisir ch et sans apostrophe (plus simple).

cheik n. m. (au lieu de *cheikh ou *scheik) • Choisir ch au début du mot et choisir la finale sans h.

chelem n. m. (au lieu de *schelem) • Entre les deux, choisir ch.

chicha n. f. (au lieu de *shisha) • Choisir ch et non sh.

chichekébab n. m., des chichekébabs • Il existait aussi une variante avec sh : choisir la variante avec ch. Soudure (mot emprunté). Pluriel régulier. Accent aigu français.

chichetaouk n. m. (au lieu de *chiche-⁠taouk ou *shish-⁠taouk), des chichetaouks • Choisir ch et non sh. Soudure (mot emprunté). Pluriel régulier.

chiite adj., n. (au lieu de *chi’ite ou *shiite) • Entre les trois, choisir ch et sans apostrophe (plus simple).

chilom n. m. (au lieu de *shilom) • Choisir ch et non sh.

chlasse « ivre » adj. (au lieu de *chlass, *chlâsse, *schlass ou *schlasse) • Choisir ch, choisir la forme sans accent circonflexe sur a, et choisir la finale -⁠sse (plus française) plutôt que -⁠ss.

chleu, chleue « relatif aux Allemands ou aux Berbères » adj. (au lieu de *chleuh ou *schleu) • Choisir ch au début du mot, et choisir la finale sans h.

chleu « langue berbère, ou soldat des troupes territoriales en 1914-⁠1918 » n. m. (au lieu de *chleuh ou *schleu) • Choisir ch au début du mot, et choisir la finale sans h.

Chleu, Chleue « Allemand (en 1939-⁠1945, péjoratif) ou Berbère » n. (au lieu de *Chleuh ou *Schleu) • Choisir ch au début du mot, et choisir la finale sans h.

chlinguer v. (au lieu de *schlinguer) • Choisir ch et non sch. Terme familier ou vulgaire.

chnoque adj., n. (au lieu de *schnocque, *schnoque ou *schnock) • Choisir la forme la plus simple : avec ch au début du mot et avec que à la fin.

chnouf n. f. (au lieu de *schnouf ou *schnouff) • Choisir ch et choisir avec une consonne simple : un seul f. Mot d’argot.

chocking (anglicisme) adj. (au lieu de *shocking) • Entre les deux, choisir la graphie ch. Pluriel régulier. Utiliser plutôt un terme français.

èche n. f. (au lieu de *esche) • Choisir ch au lieu de sch. L’accent grave dans èche était déjà présent et il est maintenu. On emploie aussi la variante aiche.

écher v. (au lieu de *escher ou *ècher) • Choisir ch au lieu de sch. En français, on met l’accent grave devant une syllabe muette (conjugaison au présent il èche, et aussi accent grave au futur et au conditionnel : il èchera, ècherait). Mais devant les autres syllabes, on met l’accent aigu : écher (et ses conjugaisons comme échons, échez), ce qui est plus régulier que *ècher. On emploie aussi la variante aicher.

geisha ou guécha n. f., selon la prononciation • Au choix. Les formes geisha et guécha existent, mais elles se prononcent différemment. Il faut donc laisser le choix entre les deux. Voir le mot guécha pour de plus amples explications.

[AU LIEU DE *ghesha] VOIR guécha (ou geisha, selon la prononciation).

goulache n. (au lieu de *goulash ou *goulasch) • Choisir la finale -⁠che, plus française.

guécha n. f. (au lieu de *ghesha) ou geisha, selon la prononciation • Les formes guécha et geisha existent, mais elles se prononcent différemment. Entre la forme guécha et une ancienne forme *ghesha, choisir la forme guécha, plus française (avec gu, avec accent aigu et avec ch), ou encore choisir geisha, selon la prononciation souhaitée.

hach n. m. (au lieu de *hasch) • Choisir la forme la plus simple (ch et non sch). Abréviation du mot hachich.

hachich n. m. • Il y a plusieurs variantes : *haschich, *hachisch, *haschisch et hachich. Choisir la forme la plus simple : avec ch et non sh.

hachiché, ée adj. • Choisir ch et non sch.

hachichin, ine adj., n. • Choisir ch et non sch.

hachichine « résine du chanvre indien » n. f. • Choisir ch et non sch.

hachichisme n. m. • Choisir ch et non sch.

herchage n. m. (au lieu de *herschage) • Entre les deux, choisir ch et non sch.

hercher v. (au lieu de *herscher) • Entre les deux, choisir ch et non sch.

hercheur, euse n. (au lieu de *herscheur) • Entre les deux, choisir ch et non sch.

[AU LIEU DE *kascher ou *kasher, etc.] VOIR cachère ou cacher.

kirch n. m. • Choisir ch et non sch.

kitch adj., n. m. (au lieu de *kitsch), des kitchs • Entre les deux, choisir ch plutôt que sch. Pluriel régulier.

padichah n. m. (au lieu de *padishah ou *padischah) • Choisir ch et non sh ni sch.

richi n. m. (au lieu de *rishi) • Entre les deux, choisir ch.

[AU LIEU DE *schabraque] VOIR chabraque.

[AU LIEU DE *schah ou *shah] VOIR chah.

[AU LIEU DE *schako] VOIR shako.

[AU LIEU DE *schapska] VOIR chapska.

[AU LIEU DE *scheik] VOIR cheik.

[AU LIEU DE *schelem] VOIR chelem.

[AU LIEU DE *schéol] VOIR shéol.

schlass « couteau » n. m. • Inchangé. Toujours sch-⁠ en ce sens (pas de variante). Langage populaire.

[AU LIEU DE *schlass ou *schlasse] VOIR chlasse « ivre ».

[AU LIEU DE *schleu, *Schleu] VOIR chleu, Chleu.

[AU LIEU DE *schlinguer] VOIR chlinguer.

[AU LIEU DE *schnock ou *schnoque ou *schnocque] VOIR chnoque.

[AU LIEU DE *schnouf ou *schnouff] VOIR chnouf.

[AU LIEU DE *shah ou *schah] VOIR chah.

shako n. m. (au lieu de *schako) • Choisir sh et non sch. Il n’existe pas de variante avec ch.

[AU LIEU DE *shaman ou *shamane] VOIR chamane.

[AU LIEU DE *shamani…] VOIR chamani…

[AU LIEU DE *shantoung ou *shantung] VOIR chantoung.

[AU LIEU DE *sharia] VOIR charia.

shéol n. m. (au lieu de *schéol) • Choisir sh et non sch. Il n’existe pas de variante avec ch.

[AU LIEU DE *shilom] VOIR chilom.

[AU LIEU DE *shisha] VOIR chicha.

[AU LIEU DE *shish-⁠kebab] VOIR chichekébab.

[AU LIEU DE *shish-⁠taouk] VOIR chichetaouk.

[AU LIEU DE *shocking] VOIR chocking (anglicisme).

velche adj., n. (au lieu de *welche ou *welsch), des velches • Choisir che à la fin du mot. Les trois variantes ont la même prononciation (« v »), alors choisir la forme avec v.

yidiche adj., n. m. (au lieu de *yiddish) • Choisir che à la fin du mot et choisir avec une consonne simple : un seul d. Pluriel régulier.

Retour aux règles